تفاوت بین Among و Between زبان انگلیسی

تفاوت بین Among و Between زبان انگلیسی

👈در زبان فارسی لغات "Among " و "Between "هر دو به معنی “در میان” و “بین” استفاده می شود اما کاربرد این دو کلمه در زبان انگلیسی متفاوت است

👈کلمه" between" برای دو چیز مجزا استفاده می شود. (زمانی به کار می رود که شیء یا فردی میان دو شیء یا دو فرد کاملا مجزا و مشخص قرار گرفته باشد)

🔸I couldn’t decide between blue and green.

🔸She was standing between Alice and Mary.

🔸His house is between the wood and the river.

‼️کلمه "among" برای بیش از دو چیز استفاده می شود. (اگر فرد یا چیزی میان گروهی از مردم یا اشیاء قرار داشته باشد که نتوان آنها را از هم مجزا دید باید از کلمه among استفاده کرد)

🔸I couldn’t decide among these colors.

🔸She was standing among a crowd of children.

🔸His house is hidden among the trees.

👈نکته مهم: کلمه between گاهی برای ۳ چیز یا حتی بیشتر هم مورد استفاده قرار می گیرد:

🔶1)زمانی که شیء یا فرد مورد نظر میان چند شیء یا فرد کاملا از هم مجزا و مشخص قرار گرفته باشند.

🔸He walked between the old trees.

🔸He walked among the old trees.

🔶2)هر گاه بخواهید رابطه دو طرفه بین چند چیز را نشان دهید، حتی اگر تعداد آنها بیش از دو نفر باشد از between استفاده می شود(مثل قرارداد بین شرکت ها یا کشورها و یا ...).

🔸A free trade agreement between (not among) Iran, Turkey, and Iraq.

🔸A contract between (not among) five interested companies.

🔶3)وقتی چند اسم یا ضمیر مفرد مورد بحث باشد:

🔸Between horseback riding, talking on the phone and studying, She doesn’t have any time for Her brother.

🔶4)بعد از کلمه difference و قبل از each:

🔸There are cultural differences between Americans and Canadians.

🔸Insert a space between each character

‼️نکته: اگر بعد از افعال (divide = تقسیم کردن) و ( share = قسمت کردن) ، اسم مفرد بیاید باید از کلمهbetween استفاده کرد و اگر اسم جمع بیایدمیتوان از هر دو کلمه among و between استفاده کرد .

🔸The award money was divided between Ali, Reza and me.

🔸We shared the work between/ among four of us.

تفاوت between و among در زبان انگلیسی+مثال

تفاوت between و among در زبان انگلیسی+مثال

در این پست میخواهیم تفاوت between و among رو باهم یاد بگیریم. این دو تا کلمه تو فارسی به معنی بینِ یا در میانِ هستن، ولی تو انگلیسی کاربردشون باهم دیگه فرق میکند.

متاسفانه خیلی از وبسایت ها و منابع آموزش زبان انگلیسی میگویند “در مورد دو چیز مجزا از between استفاده میشه” و “برای بیش از دو چیز از among”. ولی یه مشکلی اینجا وجود داره و اونم اینه که between فقط و لزوماً در مورد دو چیز استفاده نمیشه!

تا زمانی که چیزها، شخص ها یا مکان هایی که در موردشون صحبت می کنیم قابل تمایز و مجزا باشند، میتونیم از between استفاده کنیم، حالا این چیزا میخواد دو تا باشه یا ده تا.

به مثال زیر توجه کنین:

He had to choose between a bicycle, a train set, a pair of sneakers, and a new backpack for his birthday present.

تو این جمله میبینیم که پسره باید کادوی تولدشو از بین چهار تا چیزِ متفاوت و مجزا انتخاب می کرد.

یک مثال دیگه:

I’m trying to choose between the brown hat, the black hat, and the beige hat.

تو این جمله هم مشخصه که من دارم سعی میکنم بین سه تا کلاه با رنگ های متفاوت و قابل تمایز یکی رو انتخاب کنم. پس اون داستان حتماً دو تا چیز رو از ذهنتون پاک کنین.

حالا میرویم سراغ among

از among وقتی استفاده میکنیم که بخوایم در مورد چند تا (3 تا یا بیشتر) چیز، شخص یا مکان که قابل تمایز نیستن و به عنوان یه گروه بهشون نگاه میشه صحبت کنیم.

مثلاً:

I’m trying to choose among these hats.

تو این جمله دیگه تفاوت رنگِ کلاه ها مطرح نیست. من دارم سعی میکنم از بین یه سری کلاه یه دونه رو انتخاب کنم. از اونجایی که these hats همشون کلاه هستن و حرفی از تفاوت هاشون نشده، پس از among استفاده کردیم.

نکته 1:

among و amongst

فرقی با هم ندارند. among رایج تره، مخصوصاً تو زبان انگلیسی آمریکایی و قدمت بیشتری هم داره.

نکته 2 :

وقتی در مورد روابط فاصله ای و فضایی (فضا از لحاظ مکانی نه اونی که تو آسمونه!) صحبت میکنیم، between معمولاً معنیه وسط میده و دیگه قانون قابل تمایز و مجزا در موردش صدق نمیکنه.

به عنوان مثال:

He drove too quickly between the cars.

اینجا منظور اینه که آن مرد با سرعت از بین ماشین ها (وسط ماشین ها) رانندگی کرد.