20 لغت تخصصی زبان انگلیسی در زمینه نقد فیلم

1. Diegesis: روایت داستانی (دنیای درونی فیلم)
2. Mise-en-scène: میزانسن (چیدمان و تنظیمات درون قاب)
3. Verisimilitude: واقع‌نمایی (شباهت به حقیقت)
4. Juxtaposition: هم‌نشینی (قرار دادن دو عنصر متضاد کنار هم)
5. Auteur Theory: نظریه مؤلف (نگاه به کارگردان به‌عنوان خالق اثر)
6. Chiaroscuro: کنتراست نور و سایه (نورپردازی با تضاد شدید)
7. Allegory: تمثیل (روایتی با معانی عمیق‌تر)
8. Kinetics : پویایی (حرکت در صحنه، شامل حرکت دوربین و بازیگر)
9. Subtext: زیرمتن (معانی پنهان و ضمنی)
10. Intertextuality: بینامتنیت (ارجاعات به آثار دیگر)
11. Ephemeral : زودگذر (عناصر موقتی و گذرا)
12. Pathos : احساسات‌برانگیزی (تحریک حس همدردی یا ترحم)
13. Catharsis : پالایش عاطفی (تخلیه هیجانی پس از اوج درام)
14. Motif: موتیف (عنصر تکرارشونده برای تاکید بر مضمون)
15. Diegetic Sound : صدای درون‌داستانی (صداهایی که در دنیای فیلم وجود دارند)
16. Non-Diegetic Sound : صدای بیرون‌داستانی (موسیقی یا صداهای خارج از دنیای فیلم)
17. Protagonist vs. Antihero - قهرمان در مقابل ضدقهرمان
18. Ellipsis : حذف زمان یا رویدادها (برای فشرده‌سازی داستان)
19. Surrealism : سوررئالیسم (سبکی با عناصر خیالی و فراتر از واقعیت)
20. Ambiguity : ابهام (قصد ایجاد چندین تفسیر یا عدم قطعیت در داستان)