تفسیر آیه 5 سوره اعلی (فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوىٰ)

و پس [از چندى‌] آن را خاشاكى تيره‌گون گردانيد.


غثاء: خاشاک. «غثاء السيل و غثاء القدر» يعنى خاشاک سيل و كف ديک كه به اطراف مى‌‏ريزد. آن فقط دو بار در قرآن آمده است مؤمنون/ 41، اعلى/ 5. مراد علف‌هاى خشكيده است.

احوى: حوه: سياهى. احوى: سياه‌‏تر. راغب گويد «احوى: شديدالسواد» منظور تيره رنگى است.


تفسیر اثنی عشری

پس گردانيد آن گياه را بعد از سبز شدن آن گياه خشک خرد سياه و تيره، و در هر دو حال قوت بهائم است. يا بيرون آورد مرعى را در حالتى كه به جهت شدت سبزى مايل به سياهى باشد پس آن را خشک گردانيده و ريزه ريزه ساخت.

تنبيه: محققّان از مضمون آيه استنباط نموده‌اند كه چراگاه مستمتعات دنياست. اگرچه اول تازه و سيراب و سبز و خرم نمايد، اما در اندک وقتى به سبب وزيدن بادهاى خزان حوادث تيره و بى‌طراوت خواهد شد. چنانچه در آيات ديگر بيان آن را فرموده است.

برگزیده تفسیر نمونه

و بعد می‌افزاید: «سپس آن را خشک و تیره قرار داد» (فجعله غثاء احوی).

«غثاء احوی» (گیاهان خشکیده تیره رنگ) هم بازگو کننده فنای دنیاست و هم منافع زیادی در بر دارد هم غذای مناسبی است برای زمستان حیوانات، و هم وسیله‌ای است برای سوخت و سوز انسان، و هم کود مناسبی برای زمین‌ها.